"So you're waiting, even if you don't quite know it, waiting for the moment when you realise that you really are different to them; that there are people out there, like Madame, who don't hate you or wish you any harm, but who nevertheless shudder at the very thought of you- of how you were brought into this world and why- and who dread the idea of your hand brushing against theirs" (pg 36).
Besides the British spelling of "realize" in the above quote, I found this ending to chapter three to be a nice rhetoric. Ishiguro seems to almost break out of the story to communicate directly to the reader how Kathy feels at this time. The use of "you" throughout the quote really made me try to think about how she was feeling at this point after the reaction of Madame. I think that Ishiguro decided to throw in this rhetoric so that we are prepared for the upcoming events of Kathy's childhood. She also made me feel sympathetic for Kathy and her classmates who were just trying to figure out who this random lady was.
I believe that the key part of this quotes impact came from the added benefit in the sentence structure. Ishiguro purposefully added "of how you were brought into this world and why" into the sentence in a way that really made you think Kathy herself was wondering this too. At this point in the novel I cannot figure out the real purpose of the structure, but it is evident that the students of Hailsham had a different way of being "born." When paired with the strange idea of them being donors, I figure this could be similar to Brave New World where there is some bizarre scientific cloning active, but there is no sign of any of the students actually being similar. I suppose their could just be some racism active too, but that seems less likely to me.
I also noticed that Ishiguro speaks directly to the reader in this chapter. He does this multiple times throughout the book, probably to allow readers to apply the thought to their own lives.
ReplyDelete